Skip Navigation
*To search for student contact information, login to FlashLine and choose the "Directory" icon in the FlashLine masthead (blue bar).

Profile

Isabel Lacruz

Assistant Professor of Spanish Translation

Coming soon.

Scholarly, Creative & Professional Activities

 •    Shreve, G. M., & Lacruz, I.( In Press). Aspects of a cognitive model of translation. In J. Byrne and J. Kearns (eds.), Continuum Companion to Translation. London: Continuum Press.
•    Lacruz, I., Denkowski, M., & Lavie, A. (2014). Cognitive demand and cognitive effort in post-editing. Proceedings of the AMTA 2014 Workshop on Post-Editing Technology and Practice.
•    Lacruz, I. (2014). Cognates as a window into the translator’s mind. In  J. Schwieter and A. Ferreira (eds.) The development of translation competence: Theories and methodologies from psycholinguistics and cognitive science. Cambridge Scholars Publishing. (pp. 287-314)
•    Lacruz, I., & Shreve, G.M. (2014). Pauses and cognitive effort in post-editing. In S. O’Brien, L. Balling, M. Carl, M. Simard and L. Specia (eds), Post-Editing: Processes, technology and applications, Cambridge Scholars Publishing. (pp. 246-272)
•    Shreve, G.M., Angelone, E., & Lacruz, I. (2014). Efficacy of screen recording in the other-revision of translations: Episodic memory and event models. In R. Muñoz Martín (ed.), Minding translation, MonTi, Special Issue 1. (pp. 225-246)
•    Shreve, G. M., & Lacruz, I. (2014). Translation as a higher order cognitive process. In C. Porter and S. Bermann (eds.), Companion to translation studies. Wiley-Blackwell Companion Series.
•    Denkowski,  M., Lavie, A., Lacruz, I., & Dyer, C. (2014). Real time adaptive machine translation for post-editing with cdec and TransCenter. Proceedings of the EACL 2014 Workshop on Humans and Computer-Assisted Translation, 2014.
•    Lacruz, I., Shreve, G.M., & Angelone, E., (2012). Average pause ratio as an indicator of cognitive effort in post-editing. Proceedings of the AMTA 2012 Workshop on Post-Editing Technology and Practice.                         
•    Shreve, G. M., Lacruz, I., & Angelone, E. (2011). Sight translation and speech disfluency: Performance analysis as a window to cognition. In E. Tiselius, A. Hild and C. Alvstad (eds.), Methods and strategies of process research: Integrative approaches in translation studies. Amsterdam & Philadelphia, PA: John Benjamins.
•    Shreve, G.M., Lacruz, I., & Angelone, E. (2010). Cognitive effort, dyntactic disruption, and visual interference in a sight translation task. In G. M. Shreve and E. Angelone (Eds.) Translation and Cognition. Amsterdam: John Benjamins.
•    Lacruz, I, & Folk, J.R. (2004) Feed-Forward and Feed-Back consistency effects for high and low frequency words in lexical decision and naming. Quarterly Journal of Experimental Psychology, Vol 57, 7.

OFFICE
Applied Linguistics, Institute for
Department of Modern and Classical Language Studies
OFFICE HOURS

Fall 2014:

  • Monday 9:00-1:00
  • Thursday 3:00-4:00

Office: 314 Satterfield Hall

CONTACT INFO
Phone: 330-672-1797
ilacruz@kent.edu
EXPERTISE